Kiedy wiesz, że jesteście jak stare, dobre małżeństwo?
Kiedy mówiąc do niego po angielsku (ktory nie jest waszym językiem ojczystym) mylisz słowo ‚żołędzie’ (acorns) i ‚poroże’ (antlers), a twój mąż doskonale wie, o co Ci chodzi i spokojnie kontynuujecie rozmowę nawet tego nie zauważając (oboje dalej używając tego samego słowa).